AEGEE- EUROPE HERITAGE BLOG

Here you find local stories of AEGEEans around Europe!


Nîmes : Comment être née et élevée dans une ville française, construite par les italiens mais aux influences espagnoles ?

+++ English version beneath +++

 

Je suis arrivée à Paris en Septembre 2013, après avoir vécu 18 ans dans le sud de la France. Paris était mon rêve. Depuis mes 4 ans, j’ai toujours imaginé le jour où je déménagerai à Paris. Et finalement il est arrivé. Tout était nouveau pour moi, je vivais seule, dans une métropole, je rencontrais de nouvelles personnes et profitais de la vie étudiante. Mais quelque chose me manquait, ma ville natale me manquait, son soleil, ses habitants, son atmosphère unique.

 

Nîmes, petite ville de 150 000 habitants, est située dans le sud de la France, entre la Mer Méditerranée et la région des Cévennes. Connue comme la petite Rome française à cause  des 7 collines encerclant la ville. L’histoire raconte que l’Empereur August tomba amoureux de Nemausus (ancien nom donnée à la ville) à cause des 7 collines, lui rappelant Rome. Il y installa une colonie romaine, autour de la source d’eau Nemausus. Il y construit de nouveaux monuments, dont certains sont encore visibles aujourd’hui : la Tour Magne, le Jardin de la Fontaine (thermes romains), la Maison Carré (Forum), les Arènes (l’amphithéâtre). Les visiteurs peuvent aussi encore admirer les deux portes (Porte de France et Porte August), historiquement utilisées pour entrer dans la ville, et le Castellum, un vestige gallo-romain très rare qui permettait d’acheminer l’eau de l’aqueduc directement dans la ville. Le symbole Nîmes est le crocodile enchaîné à un palmier, symbolisant la victoire des Romains en Egypte.

 

En se baladant, les visiteurs peuvent admirer aux détours des rues différents crocodiles, symbole de la ville et de son passé romain. Nîmes est une ville remplie d’histoires et aime le rappeler : la ville concours cette année pour être labellisée patrimoine mondiale de l’Unesco.

Pile au milieu de la France, à 5 heures de Turin et 5 heures de Barcelone, Nîmes a largement été influencée par la culture espagnole au fil des ans. En 1951, la ville organisa sa première Féria, un festival très populaire autour de la tauromachie. J’avais 3 ans lorsque j’ai assisté à ma première corrida. Les premières corridas ont été organisées dès le XIXème siècle en France, et même avant que cela ne devienne officiellement reconnu en 1951, la ville avait déjà accueilli plusieurs corridas grâce au soutien de la population locale et de certains élus locaux, transgressant l’interdiction. Aujourd’hui, les corridas sont interdites mais exceptionnellement autorisées dans certaines régions du sud de la France.

 

Tous les ans pour chaque Féria, les écoles ferment et les habitants s’arrêtent de travailler. Pendant 5 jours, la ville ne fonctionne plus et vit autour de la féria, tout le monde se rassemble dans le centre-ville afin de célébrer ces festivités : partageant des verres, écoutant les fanfares jouer dans la rues, regardant la Pégoulade ou l’abrivado.

 

Journée basique d’un Nîmois à la Féria :

11 heure : Corrida du matin

14 heure : Paella ou viande de taureau de corrida dans l’un des restaurants de rue

18 heure : Corrida du soir

21 heure : Bodega

6 heure : Rentrer chez-soi

Et cela pendant 5 jours !

 

Dernière anecdote sur la ville : la toile des jeans a été inventée à Nîmes, c’est pour cela que l’on les appelle les Jeans Denim (Jeans de Nîmes). Et ceci n’est pas une blague !

Nîmes est une ville méditerranéo-européenne : situé en France, italienne par son histoire mais espagnole par sa culture. Cela rend la ville unique. J’ai grandi en étant nourrie par les olives, la viande de taureau, la paella, les férias, les corridas et les monuments romains.

 

Par Lila Quaile (AEGEE-Paris)

Nîmes : How is it to be born and raised in a French city built by Italians and influenced by Spanish culture?

I arrived in Paris in September 2013 after eighteen years in the South of France. Paris was my dream. Since I was 4 years old I was dreaming about the day I would move to Paris. And finally this day came. Everything was new for me, I was living alone, in a big city, meeting hundreds of new people and enjoying the student life. But something was missing, I was missing my hometown, my beloved Nîmes, its sun, its people, but most of it, its unique atmosphere.

 

Nîmes, a little town of 150 000 inhabitants, is situated in the south of France, between the Mediterranean Sea and the Cevènnes region. It’s known as the little French Rome here because of the 7 hills surrounding the city. Legends says that the Emperor Augustus fell in love with Nemausus (ancient name of the city) because of its 7 hills, reminding him of Rome. He set up a Roman colony there, around the water source water source Nemausus. He built hundreds of monuments and some of them are still visible today : La Tour Magne, Le Jardin de la Fontaine (ancient baths), La Maison Carré (forum), Les Arènes (amphitheater). Visitors can also still admire the two doors (Porte de France and Porte August) historically used to enter in the city, and the Castellum, a very rare Gallo-roman vestige used to bring the water from the aqueduct directly to the city. Its symbol is the crocodile and the palm tree, because after the Egyptian campaign, some Romans soldiers established themselves in the city and symbolised their victory in Egypt with a crocodile chained to a palm tree. All around the city, visitors can admire different crocodiles symbolising the city and its Roman past. Nîmes is full of history and likes to remind it to its population : the city is now running for the label of Unesco World Heritage.

 

Right in the middle of France, 5 hours away from Torino and 5 hours from Barcelona, Nîmes has been largely influenced by Spain through the years. In 1951, the city decided to organise its first “Feria”, which is a very popular festival around bullfighting. I was 3 years old the first time I saw my first Corrida. The first corridas have been organised during the XIXth century, and before becoming official in 1951, Nîmes organised several corridas supported by the local population and some local representatives transgressing the prohibition. Nowadays, corrida are allowed in France only in some specific regions from the south.

 

Every year for each Feria, the schools are closed, nobody is going to work. For 5 days the city just stop working and everyone is partying in all the center, all together, from 5 to 85 years old. Sharing drinks, listening to the bands playing musics, looking at ‘La Pégoulade’ and ‘l’abrivado’.

 

Basic day of one ‘Nîmois’ during the Feria :

11am: Going to the Morning Corrida

2pm: Eating Paella or Corrida’s Bull meat in one of the stand on the main street.

6pm: Going to the Evening Corrida

9pm: Partying into ‘Bodega’

6am: Going to bed

And start over for 5 days long!

 

Last funny fact : The canvas of jeans have been created in Nîmes, that’s why it is called Jeans Denim (Jeans De Nîmes), and this is not a joke!

Nîmes is a Mediterranean-European city : situated in France, Italian by its history but Spanish by its culture. This is what makes my city unique. I grew up fed by olives, bull meat, paella, feria, Roman monuments and corrida.

 

By Lila Quaile (AEGEE-Paris)


Wind, Wolken, Meer – Land der Teetrinker: Ostfriesland

Foto: Dirk Vorderstraße/CC BY 2.0/Flickr

+++ English version beneath +++

 

„Ich komme aus Deutschland“. Wenn man diesen Satz zu jemandem sagt, wird man oft mit denselben Stereotypen konfrontiert. Bier. Dirndl. Lederhose. Das mag zwar im Süden alles zur Tradition gehören, aber ich komme aus einer ganz anderen Region: Ostfriesland.

 

Ostfriesland befindet sich im Nord-Westen von Deutschland: am Meer, und ist für ein anderes Getränk bekannt: den Tee.  Allein schon in der Nähe der kleinen Stadt in der ich aufgewachsen bin (Fun Fact: sie heißt Norden, wie die Himmelsrichtung) gibt es drei Teefabriken. Daher gibt es auch eine spezielle Tee-Zeremonie um den Tee richtig zu genießen. Der Kluntje (ein spezielles Zuckerstück) wird in die Tasse gelegt, der Tee wird darüber gegossen und dann wird mit einer kleinen Kelle die Sahne hinzugefügt, die sich von selbst verteilt. Umrühren gehört sich gar nicht. Der Löffel dient lediglich dazu, zu signalisieren, ob man noch Tee möchte oder nicht (wer sich noch mehr für die Tee Regeln interessiert kann hier noch eine detailliertere Beschreibung finden: http://www.ostfriesland.de/mein-ostfriesland/bummeln-und-kulinarik/regionale-spezialitaeten/teetradition/die-teezeremonie.html).

 

Noch eine Spezialität in Ostfriesland ist das Plattdeutsche. Ich spreche es nicht, aber viele ältere Menschen kommunizieren meist nur auf dieser Sprache. Plattdeutsch ist zwar sehr nah am Deutschen, aber doch zu anders, als dass sie nur ein Dialekt wäre. Die älteren Menschen der Region geben diese traditionelle Sprache auch an ihre Kinder und Enkelkinder weiter.

 

„Germany and sea are somehow never connected in my mind“. Diesen Satz habe ich von einem Freund von mir gehört. Eigentlich sehr schade, denn das Meer an der Nordseeküste ist in verschiedener Hinsicht besonders. Es befindet sich nicht Sand auf dem Grund vor der Küste, sondern das Watt. Dieses kann man zweimal am Tag bewundern, da es dort Ebbe und Flut gibt. Das heißt, dass das Wasser  in regelmäßigen Abständen auf- und abläuft, sodass man zur richtigen Zeit sogar von meiner Heimatstadt zur nächsten benachbarten Insel wandern kann (sollte allerdings nur mit einem professionellen Führer gemacht werden, ansonsten kann es sehr gefährlich sein). Und das Beste: Es gibt dort Seehunde, die man ganz leicht bei einer Schiffsfahrt entdecken kann. Manchmal verlieren kleine Seehunde ihre Mutter in einem Sturm und rufen laut nach ihr, daher werden sie „Heuler“ genannt. Dann werden sie oft auch von Menschen gefunden und in der Seehundaufzuchtstation groß gezogen, bis sie stark genug sind um selbst im Meer zu überleben und dorthin zurück gebracht werden. Das Wattenmeer ist übrigens Weltnaturerbe!

 

Von Natascha Jürgens (AEGEE-Passau)

Wind, clouds and sea – Land of tea drinkers: East Frisia

+++ English version +++

  

„I am from Germany“. When saying this to someone, you often get confronted with the same stereotypes. Beer. Dirndl. Lederhose. (check the post by Tonya Stupakova) That may belong to the culture in the South but I come from a completely different region: East Frisia.

 

East Frisia is in the North-West of Germany at the sea and known for a special beverage: tea. Close to the small town where I grew up (fun fact: it is called Norden which translated literally to North like the geographical direction) there are already three tea factories. Therefore there is also a specific tea ceremony to properly enjoy your tea. First a “Kluntje” (a piece of sugar that can only be found in East Frisia to sweeten the tea) is put in the cup, the tea is poured over it and with a small ladle some cream is added that is spreading by itself. You are not supposed to stir, the spoons only purpose is to signalise whether you want more tea or not ( if you are interested in the more detailed description of the tea rules you can find more detailed information here: http://www.ostfriesland-tourism.com/my-ostfriesland/culinary/tealand-ostfriesland.html).

 

Another characteristic of East Frisia is the local traditional language “Plattdeutsch”. I do not speak it myself but a lot of older people only communicate in this language that is very close to German but still too different to be just a dialect. It sometimes sounds like mixture of Dutch, German and English. In some regions there are projects to make sure that the language is passed on to children and grandchildren so it will be maintained as a part of the culture.

 

„Germany and sea are somehow never connected in my mind“. I heard this sentence from a friend once when I told him about my home area. Actually this is very sad since the sea at the North coast is unique. On its ground you will not find sand; but Watt (a kind of mud). This can be admired twice a day, because we have the tides! Tides mean that the water is moving back and forth regularly, so that if you pick the right time of the day you can even hike from my hometown to the closest neighbour island (you should only do this with a professional guide though, since otherwise it can be very dangerous).

 

And the best part of it: There are seals which can easily be spotted when going on a boat tour. Sometimes little seals loose their mother in a storm and are crying for her (which is why they are also called “criers” in German). Then they are often found by humans and nurtured in a seal nurturing station until they are strong enough to survive on their own in the sea and are brought back there. The Wadden Sea is world natural heritage by the way!

 

By Natascha Jürgens (AEGEE-Passau)

 

Check out more photos beneath!


Bayrische Tracht: Wenn Kleidung Signale aussendet

+++ English version below +++

 

Die Bayern sind stolz auf ihre Traditionen und pflegen diese auch in der heutigen modernen Zeit. Ein unentbehrliches Symbol kultureller Identität ist im Freistaat die Tracht.

 

Traditionelle Bayrische Kleidung unterscheidet sich von Region zu Region. Sie ist immer ein kleines bisschen anders und die Erfahrung zeigt, dass sich die modernen Durchschnittsbayern selbst nicht sicher sind, welche als die Richtige gelten soll. Vereinfacht gesagt: Was unverändert bleibt sind die Lederhosen, Haferlschuhe und Trachtenhemd für Männer; Bluse, Dirndlkleid und Schürze für Frauen.

 

Heutzutage wird traditionelle bayerische Bekleidung meist zu besonderen Anlässen getragen, wie zum Beispiel Volksfesten. Offensichtlich darf die Tracht auf dem Oktoberfest auf keinen Fall fehlen. Aber auch an einem ganz normalen Tag wenn noch kein großes Volksfest bevorsteht bzw. längst vorbei ist, ist es völlig in Ordnung, ein paar Bayern in Lederhosen irgendwo Mitten in der Stadt zu begegnen. Es ist dermaßen üblich, dass die Tatsache nur noch Touristen ins Auge springt.

Trachtelemente sind hier überall: Traditionelle Bayrische Gaststätten wären ohne das Bedienungspersonal in Tracht kaum vorstellbar, die Restauranträume werden mit Trachtelementen dekoriert und viele Studierende besorgen sich ein Dirndl oder eine Lederhose, auch wenn sie nur für einige Jahre nach Bayern, also nur zum Studium kommen. Warum? Weil es sich hundertprozentig lohnt!

 

Neben der kulturellen Prägung spielt die Tracht auch bei einer anderen Sache eine bedeutende Rolle. Und zwar soll das Dirndl den Beziehungsstatus einer Frau verraten. Es ist nämlich unheimlich wichtig, an welcher Seite sich die Dirndlschürze bindet, denn das kann durchaus Folgen haben:  Je nachdem, wo sie gebunden wird, versteht der Man, womit er später rechnen kann, wenn er die Frau anspricht. Ist die Schleife rechts, so ist die Dame bereits vergeben, verlobt oder verheiratet wohingegen die Schleife an der linken Seite signalisiert, dass die Frau noch zu haben ist. Die Kommunikation, die auf diese Art während der Feste stattfindet ist einfach genial, denn die Männer brauchen sich nicht den Kopf zu zerbrechen und die Frauen können ggf. ihr Bier in Ruhe genießen. Dazu sollen sie natürlich wissen, wie sie die Schleife richtig binden müssen. Tipps dazu gibt es in diesem Artikel: http://www.bayerische-spezialitaeten.net/wiesn/dirndl-schleife-bedeutung.html

 

Die beliebte Tradition zeigt sich allerdings manchmal kontrovers. So äußern sich einige dafür, dass die Männer mit ihrer Tracht ebenfalls offenbaren sollten, wie es mit dem Beziehungsstatus bei ihnen aussieht. Und wer weiß, vielleicht wird es eines Tages tatsächlich zustande kommen.

Mehr Informationen unter: https://www.focus.de/regional/muenchen/oktoberfest/oktoberfest-2016-mitte-links-oder-rechts-her-mit-der-dirndl-schleife-fuer-die-maennerwelt_id_6017926.html

 

von Tonya Stupakova (AEGEE-Passau)

 

Bavarian Costumes: When clothes send signals

+++ English version +++

 

Bavarians are very proud of their traditions and practice them even up to today. A very well known, unique and essential symbol of cultural identity in the Free State of Bavaria are Bavarian costumes, the so called Tracht.

 

Interestingly traditional Bavarian clothing differs in various regions (or even villages) of the Free State. The differences lie within the details and most of the modern average Bavarian is often confused about the variety to choose from. Put bluntly: for men the only that did not change are the leather trousers (Lederhosen), traditional shoes (Haferlschuhe) and the traditional shirt (Trachtenhemd); whereas women wear a fitting blouse (Bluse), a traditional dress (Dirndlkleid) and an apron (Schürze) over the skirt.

 

Nowadays people put on their Bavarian clothing mostly for special occasions throughout the year, such as a Volksfest (folk festival). Obviously wearing Tracht is a must-do when visiting the Oktoberfest in Munich. However do not be surprised when meeting Bavarians dressed up in their traditional clothing in daily life. It is quite common to wear the outfit even without any special occasion.

 

Moreover are the traditions always present in the day to day life: for example traditional Bavarian inns or pubs (Gasthäuser) cannot be imagined without the waitresses and waiters wearing a Tracht, the dining rooms are usually decorated with traditional accessories, symbols and details.

 

Another interesting fact is that even many students coming to Bavaria only for their studies, hence staying there a limited time, buy themselves a Tracht during their studies. Why is that? Because it is a 100% worth it!

 

Along with its cultural factor the Tracht also plays another important role. It is a sort of indicator for the relationship status of a woman. Hence it is very important on which side the apron is laced. Lacing the apron on the right hand side means that the woman is in a relationship, engaged or married. Lacing it however on the left hand side signals that the woman is single. This creates a unique way of communication. When approaching a woman wearing an apron one knows what to expect. Plus women can enjoy their beer calmly and avoid maybe annoying conversations. For this of course women need to know how to lace their apron correctly. Tips on how to lace your apron and where to lace it can be found here: http://www.bayerische-spezialitaeten.net/wiesn/dirndl-schleife-bedeutung.html

 

However this tradition is recently debated controversy. Some people pledge for men to also indicate their relationship status with their clothing. It is an ongoing debate, who knows maybe it will be established sooner or later. An article on the matter can be found here: https://www.focus.de/regional/muenchen/oktoberfest/oktoberfest-2016-mitte-links-oder-rechts-her-mit-der-dirndl-schleife-fuer-die-maennerwelt_id_6017926.html

 

by Tonya Stupakova (AEGEE-Passau)

________________________________________________________________

Translated by Jasmin Kaiser & Timo Schaper (European Citizenship Working Group)



The information and views set out in these posts are those of the author(s) and do not necessarily reflect the official opinion of AEGEE-Europe or ESACH. They may portray a particular experience of the individuals writing the posts and are meant to show the variety of views.